(1)現在一般的翻譯家,每每一知半解的,甚至連原文都不徹底明白即前后不接的去譯書,弄得錯誤層出不窮,鬧出許多笑話。
(2)這就觸犯了許多人,都大罵傅雷狂傲,有一位老翻譯家竟氣得大哭。
(3)當時的佛典翻譯家大都是西域人或印度人,由于不熟悉漢語,譯文難免粗糙.
(4)傅聰的父親傅雷為著名學者、藝術評論家和文學翻譯家,他們父子不但是生活中的朋友,而且是藝術研究上的知音。
(5)傅雷是中國著名的法國文學翻譯家,同時也是一位造詣深厚的藝術家。
(6)傅雷是公認的20世紀中國最偉大的翻譯家之一。
(7)由我國著名的翻譯家楊憲益和戴乃迭合譯,是迄今為止唯一一部英文全譯本。
(8)梁實秋是中國現代著名文學評論家、散文家、翻譯家。
(9)同為大翻譯家的魯迅與傅雷也是如此。
(10)傅雷是一位偉大的翻譯家,也是一位杰出的藝術批評家。
(11)著名的文學家、翻譯家葉君健曾說過:“紅安,在世界上具有研究價值”。
(12)桐城派古文家、翻譯家林紓多次在報紙上發表公開信,批判北大毀斥倫常、詆誹孔孟。
(13)翻譯家周克希,作家孫甘露、毛尖、孔明珠,作曲家陳鋼等也將應約而來。
(14)復旦大學第二任文學院長、我國著名翻譯家伍蠡甫作證婚人,老師、同學及雙方親屬、好友100余人參加了他們的婚禮。
(15)會上,中國翻譯協會授予著名翻譯家草嬰、許淵沖、屠岸、沙博理、李士俊5位先生全國翻譯行業最高榮譽獎“中國翻譯文化終身成就獎”。
(16)著名翻譯家林少華告誡男性同胞們遠離家務活,認為做家務活有損男子漢氣概。
(17)81歲的翻譯家馬振騁告訴記者,幾十年前他從事翻譯時,如果是抄來抄去拼拼湊湊,被視為是丟臉的事,一旦被人發現,職業生涯就可能會斷送。
(18)日前,旅居瑞典的華人翻譯家陳邁平獲得了2015年的瑞典文學院翻譯獎,成為第三位獲獎的中文翻譯家。
(19)還有人指出,韋白此前翻譯狄蘭托馬斯的詩,也和前輩翻譯家巫寧坤的譯本極其相似。
(20)近代翻譯家嚴復在《譯例言》中提出:“譯事三難,信、達、雅。
(21)林紓是我國近代文學家和翻譯家,其代表譯作《巴黎茶花女遺事》蜚聲中外文壇。
(22)許多年來,我同***的政治秘書鮑彤比較熟。鮑先生的夫人是翻譯家,我請教過她,因此結識了鮑彤。鮑通文墨,有文才,自然也耽于讀書。沈昌文
(23)人的靈魂與大自然交談過數次,而人卻站在那里,嗔目結舌,也許用眼淚代替了言語,因為眼淚是最好的翻譯家。紀伯倫
(24)傅雷是20世紀中國文學翻譯史上一個具有特殊地位的偉大翻譯家。
(25)他不光是一位書畫大家,而且還是音韻學家、歷史學家、地理學家、刑律學家、佛學家、翻譯家呢。
(26)在中國20世紀初葉翻譯文學的極大繁榮中,出現了一批成績卓著的女翻譯家。
(27)年近八旬的李樹華在退休前,是新華社對外部俄文組的譯審和資深翻譯家,退休后,一直致力于中俄商貿交流。
(28)中國報道社原副總編輯、國際世界語學院院士、著名世界語翻譯家李士俊先生,于2012年11月10日7時許因病逝世,享年89歲。
(29)蒙古國記者聯盟是國家級的媒體合作中心,身為作家、記者、翻譯家的巴德木奧其爾·嘎拉里德于2011年12月當選為記聯*席。
(30)“收詞量接近科學大詞典,已經遠超現在所用的漢英詞典”,資深翻譯家、華師大博士生導師黃源深在研討會上如此作評。