1)正如同馮至去哈爾濱一樣,僅僅一年即回北京,他對一茶,也不過是書中偶遇,一時尚覺有興致,轉瞬即匆匆不辭而別。
2)在詩人馮至的思想與藝術轉變的過程中,德語詩人里爾克對他產生了決定性的影響。
3)魯迅高度贊譽馮至為“中國最為杰出的抒情詩人”,這一評價并非茍同于當時詩壇的公議,而是較多地基于魯迅個人的詩歌理念和欣賞趣味。
4)馮至與里爾克同為內省型精神氣質的詩人,后期創作方向同為主知型詩。
5)在馮至的一些學術論著和散文雜感中,也突出表現了一個現代人對現代人生的現代性思考。
6)當時北大英文系的陳煒謨,德文系的馮至,哲學系的楊晦,都是學生中著名的高材生。
7)1924年,未滿19周歲的馮至在北大德文系求學。
8)“刪繁就簡三秋樹,領異標新二月花,呂進同志雙正,馮至”。
9)馮至是中國著名翻譯家,出生在河北涿州,曾就讀北京大學德文系,后留學德國海德堡大學,獲博士學位。
10)馮至在1937年一篇譯序里深有感觸地說:“青年的一切都充滿了新鮮的生氣,而社會的習俗卻是腐舊的。
11)“膠澳中學是歐戰前的德國兵營舊址,坐落在湛山大路,我寫詩、寫散文、寫戲劇……”而馮至等人創作于膠澳中學的這些作品,則開啟了青島的新文學之路。