<address id="5x5hv"></address>

        <form id="5x5hv"><nobr id="5x5hv"></nobr></form>

            登录 注册   

          子文庫網

          www.m090.com

          電子課本查找:
          語文課本
          數學課本
          英語課本
          物理課本
          化學課本
          政治課本
          歷史課本
          生物課本
          地理課本
          科學課本
          美術課本
          音樂課本
          體育課本
          書法課本
          更多
          范文大全查找:
          合同
          申請書
          各類稿件
          工作計劃
          工作總結
          演講稿
          主持稿
          心得體會
          辦公文秘
          致辭講話
          導游詞
          祝福語
          工作報告
          條據書信
          更多
          作文大全查找:
          讀后感
          觀后感
          小學作文
          初中作文
          高中作文
          英語作文
          節日作文
          日記作文
          書信作文
          題材作文
          話題作文
          作文素材
          作文指導
          文學閱讀
          更多
          語文基礎查找:
          造句
          臺詞
          近義詞
          反義詞
          褒義詞
          諺語
          謎語
          貶義詞
          擬人句
          排比句
          對聯
          百家姓
          歇后語
          繞口令
          更多
          百科知識查找:
          星座運勢
          美食推薦
          旅游攻略
          地方特產
          熱門影視
          健康養生
          兒童教育
          生活技能
          口才提升
          逃生急救
          安全知識
          禮儀知識
          節日知識
          理財知識
          更多
          ?

          玉真公主別館苦雨贈衛尉張卿二首翻譯及注釋

          秋坐金張館,繁陰晝不開。

          譯文:秋色陰霾,秋雨綿綿,整天獨坐在玉真公主的別墅里面。

          注釋:秋:一作“愁”。金張:漢宣帝時,金日磾和張安世并為顯宦,后世以“金張”喻貴族。

          空煙迷雨色,蕭颯望中來。

          譯文:大雨激起水霧,空蒙一片,天地都是蕭瑟的景象。

          翳翳昏墊苦,沉沉憂恨催。

          譯文:整天昏昏欲睡,時時憂恨交集。

          注釋:翳翳:光線暗弱貌。昏墊:迷惘。

          清秋何以慰,白酒盈吾杯。

          譯文:拿什么來排解秋雨天呢?且把手中的酒杯酌滿白酒,把酒澆愁愁更愁。

          吟詠思管樂,此人已成灰。

          譯文:作詩吟頌古時候管仲與樂毅的故事,這已經只是故事,此輩人早已經死去,現在哪里可尋?

          注釋:管樂:管仲與樂毅的并稱。兩人分別為春秋時齊國名相,戰國時燕國名將。

          獨酌聊自勉,誰貴經綸才。

          譯文:獨自飲酒,獨自勉勵,要自強不息,可是誰還會珍惜能夠經營天下的優秀人才呢?

          彈劍謝公子,無魚良可哀。

          譯文:我現在為張公子您彈著寶劍唱一首歌謠:“長劍長劍回去吧!吃飯沒有魚。長劍長劍回去吧!出門沒有車。長劍長劍回去吧!沒有錢養我家?!边@終南山沒有魚吃啊,日子怎么過?

          注釋:“彈劍”二句:用孟嘗君門客馮諼彈鋏事?!妒酚洝っ蠂L君列傳》:戰國時士人馮諼聞孟嘗君好客,前往見之,孟嘗君置其傳舍。居有頃,彈其劍,歌曰:“長鋏歸來手,食無魚。”孟嘗君遷之幸舍。

          苦雨思白日,浮云何由卷。

          譯文:整天下雨,何人可將浮云席卷?何時可見陽天?

          稷契和天人,陰陽乃驕蹇。

          譯文:莊稼應與天人和契,陰陽諧調,不應該如現在這樣久陰不陽。

          秋霖劇倒井,昏霧橫絕巘。

          譯文:秋天了,秋雨還仿佛井水倒灌一樣地下,滿山滿壑都是水霧蒙蒙。

          欲往咫尺途,遂成山川限。

          譯文:原來是咫尺之途。現在因為川水阻隔而成天塹。

          潈潈奔溜聞,浩浩驚波轉。

          譯文:小溪匯流成大河。浪濤滾滾驚山川。

          泥沙塞中途,牛馬不可辨。

          譯文:泥石流鋪天蓋地。道路中斷。對岸的牛馬不辨形狀。

          饑從漂母食,閑綴羽陵簡。

          譯文:食品基本都是鄰居的洗衣的老婦女供給,閑來無事就收拾閱讀書簡。

          注釋:漂母:漂洗衣物的老婦。《史記·淮陰侯列傳》:“(韓)信釣于城下,諸母漂,有一母見信饑,飯信,竟漂數十日。信喜,謂漂母曰:‘吾必有以重報母?!概唬骸笳煞虿荒茏允常岚鯇O而進食,豈望報乎!’……漢五年正月,徙齊王信為楚王,都下邳。信至國,召所從食漂母,賜千金?!焙笏煊脼榈鋵?。

          園家逢秋蔬,藜藿不滿眼。

          譯文:菜園里的蔬菜長的稀稀拉拉的。

          注釋:藜藿:野菜。

          蟏蛸結思幽,蟋蟀傷褊淺。

          譯文:蜘蛛到處布網,蟋蟀聲聲急噪憋屈。

          注釋:蟏蛸:小蜘蛛。

          廚灶無青煙,刀機生綠蘚。

          譯文:廚房許久已經沒有生火,砧板刀柄都長滿了綠毛霉菌。

          投箸解鹔鹴,換酒醉北堂。

          譯文:扔下筷子,解開鹔鹴拿去賣了,換酒回來北窗下痛飲大醉。

          丹徒布衣者,慷慨未可量。

          譯文:知道丹徒的劉穆之嗎?有朝一日,青云直上,不可限量。

          注釋:丹徒布衣:指南朝宋劉穆之。《南史·劉穆之傳》:穆之東莞莒(今山東莒縣)人,世居京口(丹徒),少時家貧,常就岳家乞食。一日食飽求檳榔,其妻兄弟戲之曰:“檳榔消食,君乃常饑,何忽須此?”及穆之為丹陽尹,召妻兄弟飲,至醉飽,令廚人以金盤盛檳榔一斛進之。后以指貧困未遇之士。

          何時黃金盤,一斛薦檳榔。

          譯文:也許有一天,我將用黃金的果盤,盛滿檳榔,讓你吃個痛快。

          功成拂衣去,搖曳滄洲傍。

          譯文:我現在來求官,等我功成名就,我將拂衣而去,云游五湖四海三山。

          a级毛片免费_天天摸天天碰天天碰_男人的天堂在线免费视频_久久91精品国产一区二区
            <address id="5x5hv"></address>

                <form id="5x5hv"><nobr id="5x5hv"></nobr></form>

                  >
                  undefined
                  undefined