<address id="5x5hv"></address>

        <form id="5x5hv"><nobr id="5x5hv"></nobr></form>

          子文庫網

          www.m090.com

          電子課本查找:
          語文課本
          數學課本
          英語課本
          物理課本
          化學課本
          政治課本
          歷史課本
          生物課本
          地理課本
          科學課本
          美術課本
          音樂課本
          體育課本
          書法課本
          更多
          范文大全查找:
          合同
          申請書
          各類稿件
          工作計劃
          工作總結
          演講稿
          主持稿
          心得體會
          辦公文秘
          致辭講話
          導游詞
          祝福語
          工作報告
          條據書信
          更多
          作文大全查找:
          讀后感
          觀后感
          小學作文
          初中作文
          高中作文
          英語作文
          節日作文
          日記作文
          書信作文
          題材作文
          話題作文
          作文素材
          作文指導
          文學閱讀
          更多
          語文基礎查找:
          造句
          臺詞
          近義詞
          反義詞
          褒義詞
          諺語
          謎語
          貶義詞
          擬人句
          排比句
          對聯
          百家姓
          歇后語
          繞口令
          更多
          百科知識查找:
          星座運勢
          美食推薦
          旅游攻略
          地方特產
          熱門影視
          健康養生
          兒童教育
          生活技能
          口才提升
          逃生急救
          安全知識
          禮儀知識
          節日知識
          理財知識
          更多
          ?

          春江花月夜翻譯及注釋

          春江潮水連海平,海上明月共潮生。

          譯文:春天的江潮水勢浩蕩,與大海連成一片,一輪明月從海上升起,好像與潮水一起涌出來。滟()滟隨波千萬里,何處春江無月明!月光照耀著春江,隨著波浪閃耀千萬里,所有地方的春江都有明亮的月光。

          滟滟隨波千萬里,何處春江無月明!

          譯文:江水曲曲折折地繞著花草叢生的原野流淌,月光照射著開遍鮮花的樹林好像細密的雪珠在閃爍。

          注釋:滟(yàn)滟:波光蕩漾的樣子。

          江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰。

          譯文:月色如霜,所以霜飛無從覺察。洲上的白沙和月色融合在一起,看不分明。

          注釋:芳甸:芳草豐茂的原野。甸,郊外之地。霰:天空中降落的白色不透明的小冰粒。形容月光下春花晶瑩潔白。

          空里流霜不覺飛,汀上白沙看不見。

          譯文:江水、天空成一色,沒有一點微小灰塵,明亮的天空中只有一輪孤月高懸空中。

          注釋:流霜:飛霜,古人以為霜和雪一樣,是從空中落下來的,所以叫流霜。在這里比喻月光皎潔,月色朦朧、流蕩,所以不覺得有霜霰飛揚。?。荷碁?/p>

          江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。

          譯文:江邊上什么人最初看見月亮,江上的月亮哪一年最初照耀著人?

          注釋:纖塵:微細的灰塵。月輪:指月亮,因為月圓時像車輪,所以稱為月輪。

          江畔何人初見月?江月何年初照人?

          譯文:人生一代代地無窮無盡,只有江上的月亮一年年地總是相像。

          注釋:窮已:窮盡。

          人生代代無窮已,江月年年只相似。(只相似一作:望相似)

          譯文:不知江上的月亮等待著什么人,只見長江不斷地一直運輸著流水。

          注釋:江月年年只相似:另一種版本為“江月年年望相似”。

          不知江月待何人,但見長江送流水。

          譯文:游子像一片白云緩緩地離去,只剩下思婦站在離別的青楓浦不勝憂愁。

          注釋:但見:只見、僅見。

          白云一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。

          譯文:哪家的游子今晚坐著小船在漂流?什么地方有人在明月照耀的樓上相思?

          注釋:悠悠:渺茫、深遠。青楓浦上:青楓浦地名今湖南瀏陽縣境內有青楓浦。這里泛指游子所在的地方。浦上:水邊。

          誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?

          譯文:可憐樓上不停移動的月光,應該照耀著離人的梳妝臺。

          注釋:扁舟子:飄蕩江湖的游子。扁舟,小舟。

          可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。

          譯文:月光照進思婦的門簾,卷不走,照在她的搗衣砧上,拂不掉。

          注釋:明月樓:月夜下的閨樓。這里指閨中思婦。月徘徊:指月光偏照閨樓,徘徊不去,令人不勝其相思之苦。離人:此處指思婦。妝鏡臺:梳妝臺。

          玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。

          譯文:這時互相望著月亮可是互相聽不到聲音,我希望隨著月光流去照耀著您。

          注釋:玉戶:形容樓閣華麗,以玉石鑲嵌。搗衣砧:搗衣石、捶布石。

          此時相望不相聞,愿逐月華流照君。

          譯文:鴻雁不停地飛翔,而不能飛出無邊的月光;月照江面,魚龍在水中跳躍,激起陣陣波紋。

          注釋:相聞:互通音信。逐:追隨。月華:月光。

          鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。

          譯文:昨天夜里夢見花落閑潭,可惜的是春天過了一半自己還不能回家。

          注釋:文:同“紋”。

          昨夜閑潭夢落花,可憐春半不還家。

          譯文:江水帶著春光將要流盡,水潭上的月亮又要西落。

          注釋:閑潭:幽靜的水潭。

          江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。

          譯文:斜月慢慢下沉,藏在海霧里,碣石與瀟湘的離人距離無限遙遠。

          注釋:復西斜:此中“斜”應為押韻讀作“xiá”(洛陽方言是當時的標準國語,斜在洛陽方言中就讀作xiá)。

          斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。

          譯文:不知有幾人能趁著月光回家,唯有那西落的月亮搖蕩著離情,灑滿了江邊的樹林。

          注釋:瀟湘:湘江與瀟水。碣石、瀟湘:一南一北,暗指路途遙遠,相聚無望。無限路:極言離人相距之遠。

          不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。(落月一作:落花)

          注釋:乘月:趁著月光。搖情:激蕩情思,猶言牽情。

          a级毛片免费_天天摸天天碰天天碰_男人的天堂在线免费视频_久久91精品国产一区二区
            <address id="5x5hv"></address>

                <form id="5x5hv"><nobr id="5x5hv"></nobr></form>

                  >