今夕少愉樂,起坐開清尊。舉觴酹先酒,為我驅憂煩。
譯文:早晨起來深感缺少樂趣,離座而起打開清酒一樽。先舉杯祭酹造酒的祖師,是他留下美酒給我驅逐憂愁和煩悶。
注釋:酹:以酒灑地,表示祭奠或立誓。先酒:指第一個發明釀酒的人。相傳杜康是我國釀酒的創始人。
須臾心自殊,頓覺天地暄。連山變幽晦,綠水函晏溫。
譯文:一會兒感覺便大不一樣,頓覺得天地之間熱鬧非凡。綿的高山改變了原來的幽晦,碧綠的流水把溫暖的氣息包含。
注釋:須臾:一會兒。殊:不一樣。喧:熱鬧。幽晦:昏暗不明。函:包含。晏溫:晴天的暖氣。
藹藹南郭門,樹木一何繁。清陰可自庇,竟夕聞佳言。
譯文:南門城外的一片郁郁蔥蔥,高大的樹木葉茂枝繁。清涼的樹蔭可以庇護自己,整天都可以在樹下乘涼談天。
注釋:藹藹:茂盛的樣子。南郭門:指永州外城的南門。郭,外城。何:多么。一,助詞,用以加強語氣。清陰:指草木。竟夕:整夜。
盡醉無復辭,偃臥有芳蓀。彼哉晉楚富,此道未必存。
譯文:即使喝醉也不要推辭,美好的芳草可以供我們躺臥。即使是那些富比晉楚的人,恐怕也未必知道飲酒的快樂?
注釋:偃臥:仰臥。芳蓀:指草地。晉楚富:這里指財雄一方的富豪。此道:指飲酒之樂。