愁里高歌梁父吟,猶如金玉戛商音。
譯文:愁悶時高歌一曲《梁父吟》,象敲金擊玉一般發出悲涼的聲音。
注釋:《梁父吟》:梁父亦作梁甫,在泰山附近;《梁父吟》,樂曲名。戛商音:戛,敲擊。商音,五音之一,其聲悲涼。
十年勾踐亡吳計,七日包胥哭楚心。
譯文:要學勾踐立下十年亡吳的大計,有包胥哭師秦庭七天七夜的堅心。
注釋:十年句:越王勾踐十年生聚,十年教訓,臥薪嘗膽,矢志滅吳,終于達到目的,洗雪了國恥。
秋送新鴻哀破國,晝行饑虎齧空林。
譯文:秋雁悲鳴也懂得亡國的慘痛,空林餓虎白晝也要出來咬人。
注釋:晝行句:作者自比餓虎,白天也要出來痛咬敵人。
胸中有誓深于海,肯使神州竟陸沉?
譯文:我心中立下比海還深的誓愿,決不讓中國大好河山永遠沉淪!
注釋:神州句:陸沉,沉淪,淪陷。