<address id="5x5hv"></address>

        <form id="5x5hv"><nobr id="5x5hv"></nobr></form>

          子文庫網

          www.m090.com

          電子課本查找:
          語文課本
          數學課本
          英語課本
          物理課本
          化學課本
          政治課本
          歷史課本
          生物課本
          地理課本
          科學課本
          美術課本
          音樂課本
          體育課本
          書法課本
          更多
          范文大全查找:
          合同
          申請書
          各類稿件
          工作計劃
          工作總結
          演講稿
          主持稿
          心得體會
          辦公文秘
          致辭講話
          導游詞
          祝福語
          工作報告
          條據書信
          更多
          作文大全查找:
          讀后感
          觀后感
          小學作文
          初中作文
          高中作文
          英語作文
          節日作文
          日記作文
          書信作文
          題材作文
          話題作文
          作文素材
          作文指導
          文學閱讀
          更多
          語文基礎查找:
          造句
          臺詞
          近義詞
          反義詞
          褒義詞
          諺語
          謎語
          貶義詞
          擬人句
          排比句
          對聯
          百家姓
          歇后語
          繞口令
          更多
          百科知識查找:
          星座運勢
          美食推薦
          旅游攻略
          地方特產
          熱門影視
          健康養生
          兒童教育
          生活技能
          口才提升
          逃生急救
          安全知識
          禮儀知識
          節日知識
          理財知識
          更多
          ?

          石將軍戰場歌翻譯及注釋

          清風店南逢父老,告我己巳年間事。

          譯文:在清風店南面遇見了一個老人家,他告訴我己巳年的事情。

          注釋:石將軍:石亨,渭南人。后恃功高,日益驕縱,下詔獄,以謀反罪論斬,死于獄中。清風店:在今河北省易縣。石亨追瓦剌軍于此。己巳:明英宗正統十四年(1449)。

          店北猶存古戰場,遺鏃尚帶勤王字。

          譯文:清風店北面還留有古戰場的遺跡,留下的箭頭還帶著“勤王”的字樣。

          注釋:遺鏃:留存下來的箭頭。勤王:地方官吏起兵救援危難之中的王朝。

          憶昔蒙塵實慘怛,反覆勢如風雨至。

          譯文:回想起被人侵略實在是悲慘,侵略者的軍隊象疾風驟雨般襲來。

          注釋:蒙塵:天子出走曰蒙塵,此處指英宗被也先所俘虜。慘怛:傷痛。覆:一作“復”。

          紫荊關頭晝吹角,殺氣軍聲滿幽朔。

          譯文:紫荊關那里白天吹起了號角,幽朔上空殺氣彌漫,殺聲震天。

          注釋:紫荊關:在今河北省易縣的紫荊嶺上。這一年十月,也先挾持明英宗攻陷紫荊關,向北京進兵。

          胡兒飲馬彰義門,烽火夜照燕山云。

          譯文:瓦剌的士兵彰義門外飲馬,戰斗的烽火照亮了燕山的夜空。

          注釋:彰義門:京城九門之一。當時瓦剌軍曾攻彰義門,被明軍擊退。

          內有于尚書,外有石將軍。

          譯文:城內有于謙尚書守城,城外有石亨將軍領兵殺敵。

          注釋:于尚書:即于謙。

          石家官軍若雷電,天清野曠來酣戰。

          譯文:石亨的軍隊來勢如閃電,若奔雷,在晴朗的天空下,在野外空曠的地方與敵人激戰。

          朝廷既失紫荊關,吾民豈保清風店。

          譯文:朝廷的軍隊都守不住紫荊關,老百姓又怎么能保住清風店呢?

          注釋:豈保:怎能保。

          牽爺負子無處逃,哭聲震天風怒號。

          譯文:敵人殺來,孩子拉著爹爹,大人背著小孩,四散奔逃,哭聲震天,朔風怒號。

          兒女床頭伏鼓角,野人屋上看旌旄。

          譯文:小孩子躺在床上就能聽見戰鼓和號角的聲音,鄉下人站在屋頂上就能看見軍隊的旗幟。

          注釋:野人:鄉下人。旌旄,泛指軍中旗幟。

          將軍此時挺戈出,殺敵不異草與蒿。

          譯文:這時,石亨將軍提著戈挺身而出,殺敵人就像割草和蒿。

          追北歸來血洗刀,白日不動蒼天高。

          譯文:追擊瓦剌軍隊回來,已經是血染鋼刀,此時,上天也為之驚呆。

          注釋:追北:追逐敗逃的敵人。北,敗北,這里這里作名詞用。

          萬里煙塵一劍掃,父子英雄古來少。

          譯文:敵人的侵略終于被掃平,石亨叔侄的英雄事跡古來少有。

          注釋:父子英雄:指石亨及其侄石彪。

          單于痛哭倒馬關,羯奴半死飛狐道。

          譯文:瓦刺的首領在倒馬關痛哭,因為他的士兵多死在飛狐關。

          注釋:單于:本為匈奴最高首領稱號,此處借指瓦剌部首領。倒馬關:在今河北省唐縣西北。羯奴:這里是對瓦剌的蔑稱。飛狐道:又名飛狐關,在今河北淶源縣和蔚縣交界處。

          處處歡聲噪鼓旗,家家牛酒犒王師。

          譯文:到處是敲鑼打鼓歡慶勝利,家家殺牛備酒犒勞軍隊。

          休夸漢室嫖姚將,豈說唐家郭子儀。

          譯文:石亨將軍的功績可以和漢代的霍去病,唐朝的郭子儀相媲美。

          注釋:嫖姚將:指霍去病。漢武帝時,霍去病為嫖姚校尉,前后六此擊敗匈奴,官拜驃騎將軍,封冠軍侯。

          沉吟此事六十春,此地經過淚滿巾。

          譯文:轉眼六十年過去了,每次經過此地仍然忍不住熱淚盈眶。

          黃云落日古骨白,沙礫慘淡愁行人。

          譯文:在落日的照耀下,在暮云的映襯下,古戰場上的尸骨顯得慘自,漫漫黃沙,景象慘淡,讓行人發愁。

          行人來折戰場柳,下馬坐望居庸口。

          譯文:行人折下戰場旁的一根柳枝,下馬坐在那里望著居庸關。

          注釋:居庸口:居庸關,在今北京市平昌縣西北,為長城重要關口。

          卻憶千官迎駕初,千乘萬騎下皇都;

          譯文:想起那么多的官員迎接英宗回來,場面如此隆重,人是那么多。

          注釋:迎駕:指瓦剌同意放回英宗,明朝派人迎接英宗回京。

          乾坤得見中興主,日月重開載造圖。

          譯文:國家有幸出現了一位明主,就要興盛,重新開始建設國家。載造:同“再造”,指國家破敗之后,重新締造。圖:版圖,地圖。

          注釋:載造:同“再造”,指國家破敗之后,重新締造。圖:版圖,地圖。

          梟雄不數云臺士,楊石齊名天下無!

          譯文:而石亨將軍的功績應該被朝廷記住,這樣的戰功是天下少有。

          注釋:云臺:漢代所建高臺。漢明帝為追念前代功臣,曾命人在臺上畫了鄧禹等二十八位大將軍的肖像。楊:指楊弘。明代保家衛國的功臣之一。

          嗚呼楊石今已無,安得再生此輩西備胡。

          譯文:可是現在他的戰功沒有人記得,讓人心寒,將來還怎么能有石亨這樣的人為國效力,抵御外辱呢?

          注釋:胡:當指韃靼。明中葉前后,韃靼為主要外患。

          a级毛片免费_天天摸天天碰天天碰_男人的天堂在线免费视频_久久91精品国产一区二区
            <address id="5x5hv"></address>

                <form id="5x5hv"><nobr id="5x5hv"></nobr></form>

                  >