晨起動征鐸,客行悲故鄉。
譯文:黎明起床,車馬的鈴鐸已震動;一路遠行,游子悲思故鄉。
注釋:動征鐸:震動出行的鈴鐺。征鐸:車行時懸掛在馬頸上的鈴鐺。鐸:大鈴。
雞聲茅店月,人跡板橋霜。
譯文:雞聲嘹亮,茅草店沐浴著曉月的余輝;足跡依稀,木板橋覆蓋著早春的寒霜。
槲葉落山路,枳花明驛墻。(明驛墻一作:照驛墻)
譯文:枯敗的槲葉,落滿了荒山的野路;淡白的枳花,鮮艷地開放在驛站的泥墻上。
注釋:槲:陜西山陽縣盛長的一種落葉喬木。葉子在冬天雖枯而不落,春天樹枝發芽時才落。每逢端午用這種樹葉包出的槲葉粽也成為了當地特色。明:使……明艷。枳:也叫“臭橘”,一種落葉灌木或小喬木。春天開白花,果實似橘而略小,酸不可吃,可用作中藥。驛墻:驛站的墻壁。驛:古時候遞送公文的人或來往官員暫住、換馬的處所。
因思杜陵夢,鳧雁滿回塘。
譯文:因而想起昨夜夢見杜陵的美好情景;一群群鴨和鵝,正嬉戲在岸邊彎曲的湖塘里。
注釋:杜陵:地名,在長安城南(今陜西西安東南),古為杜伯國,秦置杜縣,漢宣帝筑陵于東原上,因名杜陵,這里指長安。作者此時從長安赴襄陽投友,途經商山。鳧雁:鳧,野鴨;雁,一種候鳥,春往北飛,秋往南飛。回塘:岸邊曲折的池塘。回塘:岸邊彎曲的湖塘。