滕王高閣臨江渚,佩玉鳴鸞罷歌舞。
譯文:巍峨高聳的滕王閣俯臨著江心的沙洲,佩玉、鸞鈴鳴響的華麗歌舞早已停止。
注釋:滕王閣:故址在今江西南昌贛江濱,江南三大名樓之一。江:指贛江。渚:江中小洲。佩玉鳴鸞:身上佩戴的玉飾、響鈴。
畫棟朝飛南浦云,珠簾暮卷西山雨。
譯文:早晨,畫棟飛上了南浦的云;傍晚,珠簾卷入了西山的雨。
注釋:南浦:地名,在南昌市西南。浦:水邊或河流入海的地方(多用于地名)。西山:南昌名勝,一名南昌山、厭原山、洪崖山。
閑云潭影日悠悠,物換星移幾度秋。
譯文:悠閑的彩云影子倒映在江水中,整天悠悠然地漂浮著,時光易逝,人事變遷,不知已經度過幾個春秋。
注釋:日悠悠:每日無拘無束地游蕩。物換星移:形容時代的變遷、萬物的更替。物:四季的景物。
閣中帝子今何在?檻外長江空自流。
譯文:昔日游賞于高閣中的滕王如今無處可覓,只有那欄桿外的滔滔江水空自向遠方奔流。
注釋:帝子:指滕王李元嬰。檻:欄桿。